Nei giorni scorsi ho tenuto un corso su MOSS 2007 ed in aula c'erano un paio di allievi polacchi.

Ho provato quindi la strana esperienza di erogare un corso (parlando in italiano, visto che il resto della classe era composta da italiani), ma con una traduttrice al fianco che traduceva ogni mia parola in polacco.

Una strana sensazione, che mi ha portato a cambiare i miei ritmi, adattandoli a quelli della traduzione. Non so che effetto può aver fatto verso gli italiani, che sicuramente hanno vissuto una mia lezione con molte più pause del solito.